-
61 облако
-а,. πλθ. -а, -ов ουδ.1. σύννεφο, νέφος, νεφέλη•перистые -а οι θύσανοι•
кучевые -а οι σωρείτες•
слойстые -а τα στρώματα•
дождевые -а βροχοφόρα σύννεφα•
грозовые -а κεραυνοφόρα σύννεφα•
-а пыли σύννεφα σκόνης.
2. μτφ. σκιά•по лицу е пробежало облако στο πρόσωπο της πέρασε μια σκιά.
εκφρ.под -а; под -ами; до -ов – κοντά στα σύννεφα (πολύ ψηλά)•быть ή витать в -ах ή уноситься в -а – ονειροπολώ, ζω στα σύννεφα, νεφελοβατώ, αεροβατώ, αιθεροβατώ, φαντασιοκοπώ. -
62 онёры
-ов πλθ. (ενκ. онр -а α.): всеми -ами παλ. με όλα τα απαραίτητα με όλες τις λεπτομέρειες. -
63 пар
пар 1-а (-у), προθτ. о паре, на пару, πλθ. -ы, -ов α.ατμός, άχνα, αχνός•конденсация -а συμπύκνωση ατμού•
водняные -ы υδρατμοί•
ртутные -ы υδραργυρικοί ατμοί.
|| ομίχλη.εκφρ.винные -ы – αναθυμιάσεις κρασιού•на всех парах – ολοταχώς•под -ами а) – υπ ατμόν (έτοιμος για ξεκίνημα), β) (απλ.) πιομένος, σουρωμένος, μεθυσμένος.пар 2-а, προθτ. о паре, на пару, πλθ. -ы, -ов α.1. χωράφι χέρσο.2. αγρανάπαυση, ανάπαμα•восстановление плодородия путём -а επανάκτηση της γονιμότητας με αγρανάπαυση•
земля под -ом γη σε αγρανάπαυση.
-
64 парус
-а, πλθ. -а α. ιστίο, πανί, άρμενο ιστιόπανο, καραβόπανο•идти под -ами αρμενίζω, ιστιοδρομώ, ιστιοπλοώ•
поднимать (поднять) -а σηκώνω πανιά (αποπλέω)•
поставить -έ βάζω πανιά•
убрать (свернуть) -а συμπτύσσω (μαζεύω) τα πανιά.
εκφρ.на всех -ах – με πλησιστια τη σημαία (ολοταχώς). -
65 петух
-а α.1. πετεινός, κόκορας. || το αρσενικό μερικών ορνιθοειδών.2. μτφ. καυγατζής, παλικαράς, νταής.3. το λάλημα των κοκοριών (αργά τη νύχτα ή πολύ πρωί)•сидеть до -ов κάθομαι ώσπου να λαλήσουν τα κοκόρια•
проговорить до вторых -ов κουβεντιάζω ώσπου να λαλήσουν τα κοκόρια δεύτερη φορά (ως πολύ πρωί)•
первые -и πρώτο λάλημα των κοκόριων•
вторые -и το δεύτερο (πρωινό) λάλημα των κοκόριων•
вставать с -ами σηκώνομαι πολύ πρωί (με το λάλημα των κοκόριων).
εκφρ.пустить (красного) -а – πυρπολώ•пустить -а – κάνω φάλτσο (λαρυγγισμό) κατά την υψιφωνια, φαλτσάρω. -
66 печёнка
-и θ.συκώτι, συκωτάκι(κυρίως ζώων). || εντόσθια.εκφρ.всеми -ами – πάρα πολύ, σε μεγάλο βαθμό•сидеть в -ах у кого – (απλ.) ενοχλώ δυσαρεστώ, στενοχωρώ• πρήζω το συκώτι. -
67 плечо
-а, πλθ. плечи, плеч κ. παλ. плеча, плечи ουδ.1. ώμος, πλάτη•взвалить-ношу на плечо ρίχνω το φορτίο στον ώμο•
-и пиджака οι ώμοι του σακκακιού•
на -! επ ώμου! (παράγγελμα στρατιωτικό).
2. (ανατ.) βραχίονας. || κάθε τι παρεμφερές προς τον βραχίονα•плечо рычага ο βραχίονας του μοχλού.
εκφρ.за -ами – (πίσω) στο παρελθόν•по -у – κατά τις δυνάμεις (σηκώνω)•не по -у – παρά τις δυνάμεις (δε σηκώνω)•с -а – α) μ όλη τη δύναμη (κίνησης από πάνω προς τά κάτω). β) μτφ. (απλ.) αμέσως, αυθόρμητα•с чьего -а ή с чужого -а – (για ένδυμα) φορεμένο, από άλλον•с плеч бросить ή стряхнуть – ξεφορτώνο, -μαι, απαλλάσσομαι, διώχνω ένα βάρος από πάνω μου•плечо к -у ή -ом к -у – κολλητά, αντάμα αλληλένδετα•на -ах противника (неприятеля) – κατά πόδας τον (υποχωρούντα) εχθρό•взвалить (положить) на -и чьи – ρίχνω (φορτώνω) τα βάρη (τις ευθύνες) σε άλλον•вывезти ή вывести на своих -ах – σηκώνω το βάρος στις πλάτες μου (για φροντίδες κ.τ.τ.)•иметь голову на -ах – έχω τα λογικά μου, σκέπτομαι λογικά, μπαίνω καλά στο νόημα•лежать (быть) на -ах – όλα πέφτουν στις πλάτες μου (φροντίζω για όλα). -
68 плита
-
69 побег
-
70 подмышка
-и θ.μασχάλη•нести -ой φέρω κάτω από τη μασχάλη•
-ами στις μασχάλες.
-
71 покупка
-и θ.1. αγορά, αγόρασμα, ψώνισμα.2. ψώνι•дешвая покупка φτηνό ψώνι•
пойти за -ами πηγαίνω να ψωνίσω.
-
72 помета
-ы θ.σημείωση•книга с -ами на полях βιβλίο με σημειώσεις στα περιθώρια.
грамматическая помета γραμματικό σημάδι (ένδειξη)•
стилистическая помета στυλιστικό σημάδι (ένδειξη)•
-
73 потроха
-ов πλθ. (ενκ. σπάνια потрох -а α.)εντόσθια, σπλάχνα•куриные потроха τα εντόσθια της κότας.
εκφρ.выпустить -а – ξεκοιλιάζω (σκοτώνω)•со своими -ами – με όλα τα υπάρχοντα μου, με ό,τι έχω και δεν έχω. -
74 правда
-ы θ.1. αλήθεια•он всега говорит -у αυτός πάντοτε λέει την αλήθεια•
сущая правда πραγματική αλήθεια•
правда глаза колет παρμ. η αλήθεια είναι πικρή.
|| η σωστότητα (απόψεων κ.τ.τ.). || πραγματικότητα. || βλ. правота.2. δίκαιο, δικαιοσύνη•искать -у αναζητώ (γυρεύω) την αλήθεια.
3. παλ. κώδικας, θεσμολόγιο.4. ω? κατηγ. είναι αλήθεια, σωστό, δίκαιο.5. παρνθ. λ. πραγματικά, αλήθεια. || ερωτηματικό αλήθεια; είναι δυνατόν,• не правда ли? δεν είναι αλήθεια;εκφρ.всеми -ами и неправдами – με όλα τα μέσα (θεμιτά και αθέμιτα)по -е говоря ή -у говоря ή сказать – (παρενθετικό) για να είμαι αληθής•по -е – τίμια, σωστά•правда-матка – αλήθεια πραγματική•- у-матку резать – (απλ.) ανοιχτά, καθαρά, σταράτα ειλικρινά•смотреть (глядеть) -е в глаза ή в лицо – αντικρίζω (εκτιμώ) την αλήθεια θαρρετά, ατάραχα, νηφάλια•что правда, то правда – η αλήθεια να λέγεται. -
75 предел
-а α.1. όριο, σύνορο, γραμμή•обозначить на карте -ы области σημειώνω στο χάρτη τα όρια της περιοχής.
|| μτφ. το άκρο•выйти из -ов благопристойности ή приличия βγαίνω από τα όρια της ευπρέπειας•
перейти -ы дозволенного ξεπερνώ τα όρια του επιτρεπτού•
в -ах возможного στα όρια του δυνατού•
доходить (дойти) до -а φτάνω στα άκρα•
вне -ов έξω από τα όρια•
за -ами. πέρα από τα όρια.
2. πλθ. -ы, -ов τα σύνορα•расширить -ы государства μεγαλώνω τα όρια του κράτους.
|| παλ. περιοχή.3. το ανώτερο όριο, το έπακρο, το άκρον άωτον•предел упругости το ανώτατο όριο ελαστιχότητας.
|| τέλος, τέρμα•всякому терпению есть -η υπομονή έχει όρια•
положить предел βάζω τέρμα.
-
76 притча
-ы θ.1. (γραπ. λόγος)• παραβολή, αλληγορικό ηθικοπλαστικό διήγημα. || αλληγορία, αλληγορική έκφραση•говорить -ами μιλώ αλληγορικά.
2. (σε ερωτηματικές και επιφωνη-ματικές προτάσεις)• ακατανόητο, ανεξήγητο πράγμα•что за -? τι (πράγμα) ειν αυτά;
εκφρ.притча на языцех – κοινολόγηση, σούσουρο. -
77 разводы
-ов πλθ.1. κλαδογραφήματα, ανθο-γραφήματα•скатерть с -ами τραπεζομάντηλο με κλαδογραφήματα.
2. σταγονόρροιες. -
78 розга
-и θ.1. βέργα, βίτσα.2. χτύπημα με τη βέργα•высечь -ами χτυπώ με τη βίτσα•
розга давать (дать) розог δίνω βιτσές, βιτσίζω.
-
79 рубеж
-а α.1. όριο, σύνορο• η συνοριακή γραμμή•в -е соседних владений το σύνορο των γειτονικών κτημάτων.
|| μτφ. μεταίχμιο•на -е двух эпох στο μεταίχμιο δύο εποχών.
2. σύνορα κρατικά•реки являются естественными -ами τα ποτάμια είναι φυσικά σύνορα•
наши пограничники зорко охраняют наши -и οι ακρίτες μας άγρυπνα φρουρούν τα σύνορα μας.
3. (στρατ.) η γραμμή•оборонительный рубеж η αμυντική γραμμή.
εκφρ.за -ом – στο εξωτερικό (πέρα από τα σύνορα μας). -
80 ряд
-а, προθτ. в -е, в -у, πλθ. ряды α.1. σειρά, αράδα• τάξη• στίχος• στοίχος, ζυγός•два -а домов δυο σειρές σπιτιών•
ряд кресел σειρά πολυθρόνων•
верхний ряд зубов η άνω σειρά των δοντιών•
солдаты стояли двумя -ами οι στρατιώτες έστεκαν σε δυο στοίχους•
мы построились в -ы εμείς συνταχτήκαμε•
сомкнуть -ы πυκνώνω τους στοίχους ή τις γραμμές•
сплотить -ы συσφίγγω τις γραμμές.
2. διαδοχή•ряд поколений σειρά γενεών•
ряд веков σειρά αιώνων•
ряд дней σειρά ημερών.
3. πλθ. -ы (στρατ.) τάξεις, γραμμές•служить в -ах освободительной армии υπηρετώ στις τάξεις του απελευθερωτικού στρατού.
4. αράδα, κομπολόι•молочный ряд η σειρά των γαλατάδικων (αγοράς, παζαριού)•
рыбный ряд τα ψαράδικα (της αγοράς)•
овощные -ы τα λαχανάδικα.
5. η χωρίστρα των μαλλιών.6. γραμμή•трава в рядях χόρτο κατά γραμμές.
|| αλληλουχία, ακολουθία.εκφρ.в первых -ах – μπροστά απ όλους, πρώτος•из -а вон (выходящий) – απαράμιλλος, απαράβαλτος, ασύγκριτος•в -у – ανάμεσα, μεταξύ, μέσα στον αριθμό.
См. также в других словарях:
АМИ — Агентство межреспубликанской информации Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. АМИ Ассоциация международных исследований организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений… … Словарь сокращений и аббревиатур
Ами и Амиль — Ami et Amile Жанр: chanson de geste Язык оригинала: старофранцузский Год написания: XII век Отдельное издание: 1852 … Википедия
Ами — Ами: Ами наиболее многочисленная народность тайваньских аборигенов. Амисский язык язык народности ами. Ами посёлок в Японии, находящийся в уезде Инасики префектуры Ибараки. Ами Мидзуно настоящие имя Сейлор Меркурий, одной из основных персонажей… … Википедия
ами́нокислота́ — аминокислота, ы; мн.аминокислоты, от … Русское словесное ударение
ами́д — амид … Русское словесное ударение
Ами — дождь. Японские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
-ами — суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в наречиях с обстоятельственным значением времени, места или образа действия, которые названы словами, от которых соответствующие наречия образованы (верхами, временами, годами, местами, пачками … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ами д'анфанс — * ami, e d enfance. Друг, подруга детства. Рядом с ней сидела бессловесная наперсница, девушка лет под сорок одетая пристойно под названием amie d enfance и дальней родственницы. Соллогуб … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ами де кёр — * ami de coeur. 1. Друг сердца; возлюбленный. А мы здесь проводим время очень приятно. Я как ты знаешь, в качестве ami de coeur, бываю везде, где блистает Каролина Карловна. Салт. Жених. А кто это такой? не унимался супруг, показывая на Алешу… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ами де ла мезон — * ami de la maison. Друг дома; свой человек. Увидели его принятым во многих знатных домах, в коих с наглой дерзостью он играл роль Ami de la maison. 1831. Гурьянов Пройдохин 48. Посоветуй ты мне, как вести себя, Красов, ami de la maison, сообщал… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ами де л'юманите — * ami de l humanité. Друг человечества. Шиллера, гражданина французского и l ami de l humanité, знали во Франции лишь профессора словесности. Дост. Дн. писат. 1876. Ср. Окончив университетский курс, я сделался одним из друзей человечества . Я еще … Исторический словарь галлицизмов русского языка